e-ΚΠγ

Βρίσκεστε εδώ: Home ΝΕΑ ΚΑΙ ΠΡΟΚΥΡΗΞΕΙΣ Τελευταία νέα Προβολή Νέων κατά Έτος: 2026

23 Αυγούστου 2013
01 Αυγούστου 2013

Από την σκοπιά του ΚΠΓ, αναπτύσσονται:

  • Η Βάση Ύλης για την γλωσσική τεκμηρίωση των δεικτών επικοινωνιακής επάρκειας, η οποία θα εξυπηρετεί το ΕΠΣ-ΞΓ. Για περαιτέρω πληροφορίες, πατήστε εδώ.
  • Το ηλεκτρονικό σχολείο του ΚΠΓ που παρέχει ένα οργανωμένο μοντέλο προετοιμασίας μαθητών για τις εξετάσεις του ΚΠΓ

 

To η-σχολείο Προσφέρει «ψηφιακό φροντιστήριο» και καθοδήγηση σε 4 ομάδες χρηστών-επισκεπτών:

  • Μαθητές-υποψήφιους για τις εξετάσεις του ΚΠΓ
  • Εκπαιδευτικούς που παρέχουν υποστήριξη στους μαθητές που προετοιμάζονται για τις εξετάσεις του ΚΠΓ
  • Αξιολογητές παραγωγής γραπτού και προφορικού λόγου του ΚΠΓ
  • Γονείς μαθητών πρόκειται να επιλέξουν σύστημα εξετάσεων πιστοποίησης γλωσσομάθειας

Προσφέρει επίσης:

  • Ηλεκτρονικά βιβλία που τα «κατεβάζει» κανείς σε μορφή pdf δωρεάν!
  • Πληροφορίες και οδηγίες για κάθε ομάδα επισκεπτών (σε ειδικές η-βιβλιοθήκες)
  • Δοκιμασίες σε ηλεκτρονικό ευρετήριο
  • Διαδραστικό υλικό με δοκιμασίες για την αυτο-εκπαίδευση των μαθητών

Βρείτε το ηλεκτρονικό σχολείο εδώ.

01 Αυγούστου 2013

Από την πλευρά του σχολείου η σύνδεση θα πραγματοποιηθεί με την εφαρμογή του νέου Ενιαίου Προγράμματος Σπουδών για τις Ξένες Γλώσσες (ΕΠΣ-ΞΓ), το οποίο έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη τους δείκτες επικοινωνιακής επάρκειας του ΚΠΓ.
Με την εφαρμογή του ΕΠΣ-ΞΓ το σχολείο μπορεί να παρέχει και να αξιολογεί τις γνώσεις και δεξιότητες που συνάδουν με τις εξετάσεις του ΚΠΓ.

01 Αυγούστου 2013

Το ΕΚΠΑ και το ΑΠΘ έχουν αναλάβει την ευθύνη να συνεργαστούν για τη σύνδεση της εκπαίδευσης με το ΚΠΓ και ειδικότερα με τα Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ιταλικά και Ισπανικά. Η σύνδεση προγραμματίζεται ως αμφίπλευρη: τόσο από την πλευρά του σχολείου όσο και από την πλευρά του ΚΠΓ.

31 Ιουλίου 2013

Στο πλαίσιο της Πράξης με τίτλο «ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ, ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΜΕΝΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΙΚΕΣ ΕΘΝΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ» (ΔιαΠΕΓ), προβλέπεται εσωτερική και εξωτερική αξιολόγηση του έργου. Η εξωτερική αξιολόγηση θα γίνει από επιστήμονες διεθνούς κύρους ώστε να είναι δυνατή η εκ των υστέρων προώθησή του ως αξιόπιστου συστήματος αξιολόγησης γλωσσομάθειας με εγκυρότητα όψεως και αναγνώριση στο εσωτερικό και το εξωτερικό. Η εσωτερική αξιολόγηση και η διασφάλιση της ποιότητας του ΚΠΓ γίνεται συστηματικά σε πολλαπλά επίπεδα πριν, κατά τη διάρκεια και μετά τις εξετάσεις.

Πριν τη διεξαγωγή εξετάσεων
  1. Εξέταση κατανόησης γραπτού λόγου και γλωσσικής επίγνωσης
    • Ανάπτυξη της εξέτασης
      • Αρχική εκδοχή της εξέτασης: έλεγχος απο μικρή ομάδα ειδικών για έγκριση
      • Πιλοτάρισμα της εξέτασης απο την ομάδα ανάπτυξης θεμάτων
      • Αναμόρφωση της εξέτασης
      • Πιλοτάρισμα αναμορφωμένης εξέτασης
      • Διαμόρφωση τελικής εξέτασης
    • Αξιολόγηση της εξέτασης πριν τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Αξιολόγηση απο τρεις(3) ειδικούς
      • Έγκριση απο την Κεντρική Εξεταστική Επιτροπή
    • Αξιολόγηση της εξέτασης μετά τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Ανάλυση ερωτημάτων & στατιστική ανάλυση των βαθμολογιών της εξέτασης
      • Ανατροφοδότηση απο τους υποψηφίους
  2. Εξέταση κατανόησης προφορικού λόγου
    • Ανάπτυξη της εξέτασης
      • Αρχική εκδοχή της εξέτασης:έλεγχος απο μικρή ομάδα ειδικών για έγκριση
      • Έλεγχος ποιότητας ακουστικών αρχείων (δειγματοληφία, θόρυβος, επίπεδα ήχου)
      • Πιλοτάρισμα της εξέτασης απο την ομάδα ανάπτυξης θεμάτων
      • Αξιολόγηση του ρυθμού ομιλίας, της χροιάς και του τόνου των ομιλητών
      • Αναμόρφωση της εξέτασης
      • Πιλοτάρισμα αναμορφωμένης εξέτασης
      • Έλεγχος του χρόνου που κατανέμεται μεταξύ των ηχητικών αρχείων
      • Διαμόρφωση τελικής εξέτασης
    • Αξιολόγηση της εξέτασης πριν τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Αξιολόγηση απο τρεις (3) ειδικούς
      • Έγκριση απο την Κεντρική Εξεταστική Επιτροπή
    • Αξιολόγηση της εξέτασης μετά τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Ανάλυση ερωτημάτων & στατιστική ανάλυση των βαθμολογητών της εξέτασης
      • Ανατροφοδότηση απο τους υποψηφίους
  3. Εξέταση παραγωγής γραπτού λόγου και γραπτής διαμεσολάβησης
    • Ανάπτυξη της εξέτασης
      • Αρχική εκδοχή της εξέτασης:έλεγχος απο μικρή ομάδα ειδικών για έγκριση
      • Πιλοτάρισμα της εξέτασης απο την ομάδα ανάπτυξης θεμάτων
      • Αναμόρφωση της εξέτασης
      • Πιλοτάρισμα αναμορφωμένης εξέτασης
      • Διαμόρφωση τελικής εξέτασης
    • Αξιολόγηση της εξέτασης πριν τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Αξιολόγηση απο τρεις (3) ειδικούς
      • Έγκριση απο την Κεντρική Εξεταστική Επιτροπή
    • Αξιολόγηση της εξέτασης μετά τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Αξιολόγηση της εξέτασης μετά τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Ανατροφοδότηση απο τους υποψηφίους
      • Ανατροφοδότηση απο τους βαθμολογητές
      • Στατιστική ανάλυση των βαθμολογιών της εξέτασης
  4. Εξέταση παραγωγής προφορικού λόγου και προφορικής διαμεσολάβησης
    • Ανάπτυξη της εξέτασης
      • Αρχική εκδοχή της εξέτασης:έλεγχος απο μικρή ομάδα ειδικών για έγκριση
      • Πιλοτάρισμα της εξέτασης απο την ομάδα ανάπτυξης θεμάτων
      • Αναμόρφωση της εξέτασης
      • Πιλοτάρισμα αναμορφωμένης εξέτασης
      • Διαμόρφωση τελικής εξέτασης
    • Αξιολόγηση της εξέτασης πριν τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Αξιολόγηση απο τρεις (3) ειδικούς
      • Έγκριση απο την Κεντρική Εξεταστική Επιτροπή
    • Αξιολόγηση της εξέτασης μετά τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Ανατροφοδότηση απο τους εξεταστές
      • Ανατροφοδότηση απο τους παρατηρητές
      • Ανατροφοδότηση απο τους υποψηφίους
      • Στατιστική ανάλυση των βαθμολογιών της εξέτασης
 
30 Ιουλίου 2013

Στο πλαίσιο της Πράξης με τίτλο «ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ, ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΜΕΝΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΙΚΕΣ ΕΘΝΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ» (ΔιαΠΕΓ), προβλέπεται εσωτερική και εξωτερική αξιολόγηση του έργου. Η εξωτερική αξιολόγηση θα γίνει από επιστήμονες διεθνούς κύρους ώστε να είναι δυνατή η εκ των υστέρων προώθησή του ως αξιόπιστου συστήματος αξιολόγησης γλωσσομάθειας με εγκυρότητα όψεως και αναγνώριση στο εσωτερικό και το εξωτερικό. Η εσωτερική αξιολόγηση και η διασφάλιση της ποιότητας του ΚΠΓ γίνεται συστηματικά σε πολλαπλά επίπεδα πριν, κατά τη διάρκεια και μετά τις εξετάσεις.

Πριν τη διεξαγωγή εξετάσεων
  • Εξέταση κατανόησης γραπτού λόγου και γλωσσικής επίγνωσης
    • Ανάπτυξη της εξέτασης
      • Αρχική εκδοχή της εξέτασης: έλεγχος απο μικρή ομάδα ειδικών για έγκριση
      • Πιλοτάρισμα της εξέτασης απο την ομάδα ανάπτυξης θεμάτων
      • Αναμόρφωση της εξέτασης
      • Πιλοτάρισμα αναμορφωμένης εξέτασης
      • Διαμόρφωση τελικής εξέτασης
    • Αξιολόγηση της εξέτασης πριν τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Αξιολόγηση απο τρεις(3) ειδικούς
      • Έγκριση απο την Κεντρική Εξεταστική Επιτροπή
    • Αξιολόγηση της εξέτασης μετά τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Ανάλυση ερωτημάτων & στατιστική ανάλυση των βαθμολογιών της εξέτασης
      • Ανατροφοδότηση απο τους υποψηφίους
  • Εξέταση κατανόησης προφορικού λόγου
    • Ανάπτυξη της εξέτασης
      • Αρχική εκδοχή της εξέτασης:έλεγχος απο μικρή ομάδα ειδικών για έγκριση
      • Έλεγχος ποιότητας ακουστικών αρχείων (δειγματοληφία, θόρυβος, επίπεδα ήχου)
      • Πιλοτάρισμα της εξέτασης απο την ομάδα ανάπτυξης θεμάτων
      • Αξιολόγηση του ρυθμού ομιλίας, της χροιάς και του τόνου των ομιλητών
      • Αναμόρφωση της εξέτασης
      • Πιλοτάρισμα αναμορφωμένης εξέτασης
      • Έλεγχος του χρόνου που κατανέμεται μεταξύ των ηχητικών αρχείων
      • Διαμόρφωση τελικής εξέτασης
    • Αξιολόγηση της εξέτασης πριν τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Αξιολόγηση απο τρεις (3) ειδικούς
      • Έγκριση απο την Κεντρική Εξεταστική Επιτροπή
    • Αξιολόγηση της εξέτασης μετά τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Ανάλυση ερωτημάτων & στατιστική ανάλυση των βαθμολογητών της εξέτασης
      • Ανατροφοδότηση απο τους υποψηφίους
  • Εξέταση παραγωγής γραπτού λόγου και γραπτής διαμεσολάβησης
    • Ανάπτυξη της εξέτασης
      • Αρχική εκδοχή της εξέτασης:έλεγχος απο μικρή ομάδα ειδικών για έγκριση
      • Πιλοτάρισμα της εξέτασης απο την ομάδα ανάπτυξης θεμάτων
      • Αναμόρφωση της εξέτασης
      • Πιλοτάρισμα αναμορφωμένης εξέτασης
      • Διαμόρφωση τελικής εξέτασης
    • Αξιολόγηση της εξέτασης πριν τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Αξιολόγηση απο τρεις (3) ειδικούς
      • Έγκριση απο την Κεντρική Εξεταστική Επιτροπή
    • Αξιολόγηση της εξέτασης μετά τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Αξιολόγηση της εξέτασης μετά τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Ανατροφοδότηση απο τους υποψηφίους
      • Ανατροφοδότηση απο τους βαθμολογητές
      • Στατιστική ανάλυση των βαθμολογιών της εξέτασης
  • Εξέταση παραγωγής προφορικού λόγου και προφορικής διαμεσολάβησης
    • Ανάπτυξη της εξέτασης
      • Αρχική εκδοχή της εξέτασης:έλεγχος απο μικρή ομάδα ειδικών για έγκριση
      • Πιλοτάρισμα της εξέτασης απο την ομάδα ανάπτυξης θεμάτων
      • Αναμόρφωση της εξέτασης
      • Πιλοτάρισμα αναμορφωμένης εξέτασης
      • Διαμόρφωση τελικής εξέτασης
    • Αξιολόγηση της εξέτασης πριν τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Αξιολόγηση απο τρεις (3) ειδικούς
      • Έγκριση απο την Κεντρική Εξεταστική Επιτροπή
    • Αξιολόγηση της εξέτασης μετά τη διεξαγωγή των εξετάσεων
      • Ανατροφοδότηση απο τους εξεταστές
      • Ανατροφοδότηση απο τους παρατηρητές
      • Ανατροφοδότηση απο τους υποψηφίους
      • Στατιστική ανάλυση των βαθμολογιών της εξέτασης
Διεξαγωγή των εξετάσεων
  • Προετοιμασία για τη διεξαγωγή των εξετάσεων
    • Εξεταστικά κέντρα και εξεταστικές επιτροπές
    • Εξεταστικά κέντρα για υποψηφίους ΑΜΕΕΑ
    • Διασφάλιση του απορρήτου
    • Μετάδοση των θεμάτων: Το σύστημα VBI
    • Ο ρόλος της εξεταστικής επιτροπής
    • Επικουρικό προσωπικό και ο ρόλος
  • Έλεγχος της διεξαγωγής των εξετάσεων
    • Το έργο της παρατήρησης
    • Παρακολούθηση με στόχο τον έλεγχο της εξέτασης παραγωγής προφορικού λόγου
  • Αξιολόγηση επίδοσης υποψηφίων
    • Συλλογή και ασφαλής φύλαξη γραπτών
    • Αξιολόγηση και βαθμολόγηση δοκιμασιών αποκλίνουσας παραγωγής λόγου: Παραγωγή γραπτού και προφορικού λόγου
    • Δειγματοληπτική προ- βαθμολόγηση
    • Το τευχίδιο του βαθμολογητή
    • έλεγχος και παρατήρηση του έργου της αξιολόγησης της γραπτής εξέτασης: Ενδοβαθμολογική αξιοπιστία (διασφάληση συνέπειας)
    • Αξιολόγηση μετά τη διεξαγωγή της γραπτής εξέτασης: ΄Ελεγχος διαβαθμολογικής αξιοπιστίας
  • Το βαθμολογικό κέντρο
    • Ρόλοι και αρμοδιότητες
    • Κανόνες και κανονισμοί
  • Εκπαίδευση εξεταστών προφορικού λόγου και βαθμολογητών γραπτού λόγου
    • Επιμόρφωση: 3 στάδια
    • Επιμόρφωση βαθμολογητών: 3 στάδια
Μετά τη διεξαγωγή των εξετάσεων
  • Σύγκριση περιεχομένου και μορφής της εξέτασης μεταξύ των επιπέδων: Εσωτερική αξιολόγηση της διεξαγωγής των εξετάσεων μέσω ερωτηματολογίων προς επιτηρητές, Αναφορών επιτροπής του βαθμολογικού κέντρου, Ερωτηματολογίων προς βαθμολογητές
  • Ποσοτική ανάλυση των αποτελεσμάτων της διαβαθμισμένης εξέτασης επιπέδου Β και Γ
  • Συγκριτική μελέτη αποτελεσμάτων εξέτασης επιπέδου Β και Γ
  • Εγκυρότητα όψης των εξετάσεων του ΚΠΓ
  • Σύγκριση βαθμολογιών των υποψηφίων μεταξύ των διαφορετικών ενοτήτων της εξέτασης
  • Διερεύνηση του βαθμού δυσκολίας (ποια ενότητα ήταν πιο δύσκολη σε κάθε εξεταστική περίοδο)
  • Συσχετισμός βαθμολογιών των υποψηφίων
  • Χρήση του στατιστικού μοντέλου Rasch (σε συνδυασμό με την κλασική ανάλυση ερωτημάτων) για τη διερεύνηση της εγκυρότητας της κάθε ενότητας
12 Ιουλίου 2013

Ερευνα για το ΚΠΓ

Σκοπός του έργου είναι ο προσδιορισμός του «γλωσσικού προφίλ» του Έλληνα μαθητή/χρήστη των ξένων γλωσσών οι οποίες περιλαμβάνονται στο Εθνικό Πρόγραμμα Σπουδών. Το έργο αποτελεί την αναγκαία επιστημονική και ερευνητική βάση για τη διαρκή ενημέρωση του Ενιαίου Προγράμματος Σπουδών για τις Ξένες Γλώσσες (ΕΠΣ-ΞΓ) καθώς και για την ανάπτυξη νέου διδακτικού-μαθησιακού υλικού, προτυποποιημένων κριτηρίων και σταθμισμένων προδιαγραφών αξιολόγησης της γλωσσομάθειας, προσαρμοσμένων στο μαθητή με πρώτη γλώσσα την Ελληνική. Για το σκοπό αυτό, περιγράφεται γλωσσολογικά και τεκμηριώνεται συστηματικά, βάσει εκτεταμένων γλωσσικών δεδομένων από σώματα κειμένων ομιλητών, η κοινωνικά προσδιορισμένη χρήση της ξένης γλώσσας σε ποικίλα επικοινωνιακά περιβάλλοντα, σε καθένα από τα έξι επίπεδα γλωσσομάθειας, σύμφωνα με την κλίμακα που ορίζεται από το Συμβούλιο της Ευρώπης (και περιγράφεται στο Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις Γλώσσες, στο εξής ΚΕΠΑ). Συνδυάζοντας ένα θεωρητικά επαρκές μοντέλο αναπαράστασης της λεξικής σημασίας και ένα μοντέλο ανάλυσης του λειτουργικού πλαισίου χρήσης της γλώσσας (μοντέλο κειμενικών ειδών), υλοποιούμε μια καινοτόμα, γενερική μεθοδολογία αποτύπωσης των λεξικογραμματικών χαρακτηριστικών της γλωσσικής παραγωγής των χρηστών της ξένης γλώσσας κατά επίπεδο γλωσσομάθειας, σε ποικίλα επικοινωνιακά περιβάλλοντα. Προϊόν της ανάλυσης αυτής πρόκειται να αποτελέσουν λεπτομερείς, συνεκτικοί περιγραφικοί δείκτες οι οποίοι θα εξειδικεύουν πώς οι μαθητές αρθρώνουν με γλωσσικά μέσα κοινωνικά προσδιορισμένα νοήματα σε καθένα από τα επίπεδα του ΚΕΠΑ. Οι δείκτες που θα προκύψουν σκοπό έχουν να κάνουν σαφή τη διάκριση μεταξύ των επιπέδων του ΚΕΠΑ, δίνοντας συγκεκριμένα παραδείγματα για το πώς η γνώση της γλώσσας κατακτάται σε διακριτά στάδια από ορισμένους ομιλητές. Πρόκειται να συνδεθούν με τους γενικούς δείκτες επικοινωνιακής επάρκειας που αρθρώνονται στο ΕΠΣ-ΞΓ για κάθε επίπεδο γλωσσομάθειας, οι οποίοι συνάδουν με τις ενδεικτικές περιγραφές του ΚΕΠΑ για καθένα από τα επίπεδα γλωσσομάθειας.
Στην πρώτη φάση του έργου γίνεται διερεύνηση γλωσσικών δεδομένων από το σώμα κειμένων (corpus) της Αγγλικής του Κέντρου Έρευνας για τη Διδασκαλία Ξένων Γλωσσών και την Αξιολόγηση Γλωσσομάθειας. Το σώμα αυτό αποτελείται από συλλογές γραπτών που έχουν παραχθεί από υποψηφίους στις εξετάσεις του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας (ΚΠΓ) στην Αγγλική. Οι συλλογές γραπτών του ΚΠΓ, που έχουν αναπτυχθεί σε περίοδο επτά ετών και μέχρι σήμερα περιλαμβάνουν 3,5 εκατομμύρια λέξεις, έχουν συστηματοποιηθεί σε Βάση δεδομένων η οποία εμπλουτίζεται διαρκώς, διατηρώντας ισορροπία στην αποτύπωση των επιπέδων γλωσσομάθειας, των τύπων δραστηριοτήτων και των επικοινωνιακών περιβαλλόντων στα οποία οι υποψήφιοι καλούνται να εκφραστούν γλωσσικά. Μελλοντικά, το σώμα κειμένων του ΚΠΓ θα συμπεριλάβει και γραπτά υποψηφίων στη Γερμανική και την Ισπανική γλώσσα.

 

<Πίσω>

12 Ιουλίου 2013

Relating Language Tests to the Common European Framework: A Case Study of a Reading Comprehension Test

Papageorgiou Spiros
Department of Linguistics and Modern English Language, Lancaster University

Abstract
Linking assessments is an essential process for the comparability between language qualifications certified by language tests. This study aims at relating the Reading Comprehension module of the KPG, an EFL exam administered by the Greek Ministry of Education, to the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEF), published by the Council of Europe (2001)
A linking process was carefully designed based on the Manual for Relating Language Examinations to the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment(Council of Europe, 2003). Eleven members of the Language Testing Research Group at Lancaster University were asked to act as judges of the level of the test, the validity and reliability of which was statistically investigated. The present study seeks to establish the extent to which the Manual is a useful instrument in the hands of language testers, as well as the validity of the claim made by the developers of the KPG about the CEF level of the test.
Based on the analysis of the participants answers, the Manual proves to be a valuable instrument, despite some problems met during the linking process. Moreover, the analysis confirmed to a great extent the KPG developers claim about the CEF level of the test. It is expected that the findings of this study will be of use to test developers who want to relate their tests to the CEF and will provide valuable feedback to the authors of the Manual, who will publish its revised version in late 2005/ early2006.

 

<Πίσω>

12 Ιουλίου 2013

Investigating aspects of validity in mediation tasks: a case study from the Greek State Certificate of Language Proficiency

Gratsia-Orfanou Eirini
Department of Linguistics and Modern English Language, Lancaster University

Abstract
The present study examines some aspects of the content validity of mediation tasks (with Greek L1 input) through a case study of a relatively new examination in Greece, the State Certificate of Language Proficiency (KPG). An instrument was devised and six linguists were asked to evaluate the reading skills, part of the specifications, as well as give their personal opinion regarding mediation tasks. Follow-up interviews were used in order to validate the questionnaire. The findings, in line with Alderson's earlier work (1993), failed to show any systematic patterns or agreement amongst the informants, but revealed a variety of characteristics which need to be addressed in the process of validating mediation tasks.

 

<Πίσω>

12 Ιουλίου 2013

Συνδεση του Κρατικου Πιστοποιητικου Γλωσσομαθειας (ΚΠΓ) με το Ολοημερο Σχολειο: Ενα προτεινομενο προγραμμα διδασκαλιας για την αναπτυξη στρατηγικων αντιμετωπισης της εξετασης Επιπεδου Α'

Νικάκη Ντοριάνα
Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
Φιλοσοφική Σχολή, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών

Περίληψη
Η παρούσα διατριβή προτείνει την ένταξη της προετοιμασίας για τις εξετάσεις του επιπέδου Α του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας (ΚΠΓ) στο δημοτικό σχολείο και πιο συγκεκριμένα στο πρόγραμμα του ολοήμερου σχολείου. Οι καθηγητές Αγγλικών σε δημοτικά σχολεία παραπονιούνται εδώ και χρόνια πως οι μαθητές τους έχουν χάσει το ενδιαφέρον τους επειδή το περιεχόμενο του μαθήματος τους δεν ανταποκρίνεται στο γλωσσικό τους επίπεδο, δεδομένου οτι πολλοί μαθητές παρακολουθούν παράλληλα επιπρόσθετα μαθήματα Αγγλικών σε Κέντρα Ξένων Γλωσσών (φροντιστήρια). Οι εν λόγω μαθητές έχουν αναπτύξει ήδη τις δεξιότητες και έχουν αποκτήσει τις γνώσεις που χρειάζονται, κατά συνέπεια στο μάθημα Αγγλικών του δημοτικού σχολείου εκτίθενται σε υλικό που έχουν ήδη διδαχθεί. Η πλειοψηφία των μαθητών αυτών παρακολουθεί μαθήματα σε ιδιωτικά κέντρα ξένων γλωσσών με σκοπό την απόκτηση πιστοποιητικών γλωσσομάθειας, συνεπώς, αναμένεται οτι μια πιθανή σύνδεση του δημοτικού σχολείου με εξετάσεις γλωσσομάθειας θα αποτελέσει κίνητρο για τους μαθητές και τους γονείς τους και θα αυξήσει το κύρος του μαθήματος των Αγγλικών στο σχολείο. Σκοπός αυτής της έρευνας είναι να εξετασθεί εάν υπάρχει ανάγκη για τη σύνδεση του δημοτικού σχολείου με αναγνωρισμένες εξετάσεις, όπως είναι οι εξετάσεις του ΚΠΓ. Η παρούσα έρευνα σκοπεύει ακόμη στο να μελετήσει την δυνατότητα υλοποίησης του προτεινόμενου εγχειρήματος και να παρέχει στους καθηγητές ένα πρόγραμμα διδασκαλίας με στόχο την προετοιμασία των μαθητών για τις εξετάσεις του επιπέδου Α του ΚΠΓ.
Το Αναλυτικό Πρόγραμμα Σπουδών για τη διδασκαλία της Αγγλικής στο δημοτικό σχολείο (ΔΕΠΠΣ) και οι προδιαγραφές του επιπέδου Α του ΚΠΓ εξετάστηκαν αντιπαραβολικά με σκοπό να διαπιστωθεί η συμβατότητα των δύο εγγράφων και η δυνατότητα επίτευξης του προτεινόμενου εγχειρήματος. Ακόμη, διεξήχθη μια έρευνα με ερωτηματολόγια για να ανιχνευθούν οι απόψεις των καθηγητών της Αγγλικής σχετικά με τη πιθανότητα και την ανάγκη της ένταξης της προετοιμασίας μαθητών για τις εξετάσεις του ΚΠΓ στο ολοήμερο σχολείο. Τα ευρήματα της έρευνας υποδηλώνουν πως οι περισσότεροι καθηγητές πιστεύουν πως οι μαθητές τους έχουν χάσει το κίνητρο τους. Ακόμη, ισχυρίζονται πως το δημοτικό σχολείο πρέπει να καλύπτει την ανάγκη των μαθητών για την απόκτηση πιστοποιητικών γλωσσομάθειας. Τα αποτελέσματα της έρευνας χρησιμοποιήθηκαν στην δημιουργία ενός ετήσιου προγράμματος διδασκαλίας (exam syllabus) τριάντα εβδομάδων που στοχεύει στην προετοιμασία μαθητών της Πέμπτης και της Έκτης δημοτικού για την διαβαθμισμένη εξέταση του Α επιπέδου του ΚΠΓ. Το προτεινόμενο πρόγραμμα διδασκαλίας εστιάζει στην ανάπτυξη στρατηγικών αντιμετώπισης μιας εξέτασης (test-taking strategies) που μπορούν να βελτιώσουν την επίδοση του υποψηφίου στις εξετάσεις. Θεωρείται δεδομένο οτι οι μαθητές έχουν αναπτύξει ήδη τις απαιτούμενες δομές (linguistic competence) στο μάθημα των Αγγλικών του πρωινού σχολείου, γι’ αυτό το λόγο σκοπός του προτεινόμενου προγράμματος διδασκαλίας είναι να αναπτύξουν την ικανότητα να διαχειρίζονται και να χρησιμοποιούν τις απαραίτητες για μια εξέταση στρατηγικές (strategic competence), καθώς επίσης και να εξοικειωθούν με τις εξετάσεις. Με άλλα λόγια, οι μαθητές καλούνται να αναπτύξουν ένα είδος ευφυΐας που σχετίζεται με την εξέταση της γλωσσομάθειας (testing intelligence).

 

<Πίσω>

Σελίδα 1 από 8